Широкое распространение приложений на языке жестов в год доступности

Приложения на языке жестов расширились за годы доступности
Приложения на языке жестов расширились за годы доступности

После того, как президент Реджеп Тайип Эрдоган объявил 2020 год «Годом доступности», активизировались усилия по повышению осведомленности инвалидов и облегчению их доступа к информации. Первая из них заключается в увеличении количества услуг, предоставляемых людям с нарушениями слуха. В 2020 году особенно расширились практики жестового языка.

Все новости министерства о доступе к счету «Доступная семья и работа» стали доступными для инвалидов

Зехра Зюмрут Сельчук, министр по делам семьи, труда и социальных услуг, объявила, что 7 июня министр по делам семьи, труда и социальных услуг открыл учетную запись в Twitter под названием «Доступная семья и работа» и что все новости министерства передавались на языке жестов и озвучивались для слабослышащих и слабовидящих людей.

Меры, принятые для увеличения числа переводчиков турецкого жестового языка

Подчеркивая важность, придаваемую переводчикам турецкого жестового языка, Сельчук; Он отметил, что в министерстве работают 56 переводчиков турецкого жестового языка, и что после экзаменов они увеличат это число за счет новых сотрудников.

В 2020 году деятельность переводчиков турецкого жестового языка была ускорена. Запущено пилотное применение модуля отслеживания работы переводчиков турецкого жестового языка. Первый TİDYES (уровень владения турецким жестовым языком) в составе TÖMER Университета Анкары для определения языковых компетенций кандидатов-переводчиков турецкого жестового языка (TID), которые будут направлены в колл-центр, который все еще работает для обслуживания граждан с нарушениями слуха 7/24. Экзамен) проходил 14-16 ноября 2020 года.

В последний день года между Министерством семьи, труда и социальных служб и Университетом Анкары был подписан протокол о сотрудничестве в области изучения турецкого жестового языка. Министр Сельчук сказал: «Наша главная цель с этим протоколом - разработать терминологию в различных областях, таких как здравоохранение, право и образование, работая над турецким языком жестов. В то же время мы организуем различные мероприятия, которые предоставят квалифицированные человеческие ресурсы в этой области и будут способствовать повышению общественной осведомленности. сказал.

Услуги по переводу жестового языка будут предоставляться через коммуникационные центры

Министр Сельчук заявил, что «Положение о процедурах и принципах разработки и распространения приложений на турецком жестовом языке» с участием представителей неправительственных организаций, работающих в этой области, государственных учреждений и организаций и университетов, сообщил персонал, владеющий турецким жестовым языком на телефонных линиях Alo 183, Alo 144 и Alo 170 Он напомнил, что нашим слабослышащим гражданам были предоставлены видеосервисы.

Ссылаясь на проблемы, с которыми сталкиваются люди с нарушением слуха при доступе к информации, основным услугам и продуктам, министр Сельчук заявил, что началась работа по предоставлению услуг по переводу жестового языка в колл-центрах в нашем министерстве в рамках решения проблем и ускорения их доступа.

Министр Сельчук также отметил, что они продолжают работать над доступом людей с нарушениями слуха к услугам, предлагаемым государственными учреждениями и организациями через электронное правительство.

Подготовлен «Информационный справочник по коронавирусу» для лиц с нарушениями слуха

«Информационное руководство по коронавирусу» было подготовлено для лиц с нарушениями слуха и их семей, и оно было доступно как в видеоформате с переводом на турецкий язык жестов, так и в формате PDF. В то же время был предоставлен доступ к видеороликам Минздрава «Рекламы государственных услуг по коронавирусу» и «Информация о здоровье» на жестовом языке во время процесса пандемии.

Содержание курса EBA TV переведено на жестовый язык

В то время как дистанционное обучение продолжалось в период пандемии, EBA TV также показывал контент для инвалидов. Подготовлено содержание курса «Базовый турецкий жестовый язык», сделаны видеозаписи, которые транслируются на EBA TV в рамках Недели инвалидов. В то же время на EBA TV было проведено исследование осведомленности, в котором учащиеся с нарушениями слуха, продолжающие свое основное образование в городах, где они находятся, рассказывают о проблемах, с которыми они сталкиваются на уроках и в школе. Содержание телевизионных курсов EBA, организованных Министерством национального образования (MEB), также было переведено на язык жестов.

Были также приняты меры для облегчения доступа инвалидов к религиозной информации; Хадисы на тему «Семья» были переведены на турецкий язык жестов и стали доступными. Кроме того, Конвенция о правах ребенка была переведена на турецкий язык жестов. Также начались исследования по переводу на турецкий язык жестов Конвенции о правах инвалидов.

Также были проведены важные мероприятия; 22.05.2020 г. впервые прошла «Встреча НПО-Академиков» с представителями НПО и академиками, работающими в области работы с людьми с нарушениями слуха. Онлайн-панель под названием «Прошлое, настоящее и будущее турецкого языка жестов» прошла в Международный день жестовых языков 23 сентября 2020 года. Протокол о сотрудничестве по «изучению турецкого жестового языка» был также составлен между ректоратом Университета Анкары и Генеральным управлением по делам инвалидов и престарелых Министерства семьи, труда и социальных служб.

В 81 провинции люди с нарушениями слуха; Также продолжается проект «Центр безбарьерного доступа TID», который может удовлетворить потребности в круглосуточной связи. Этот проект гарантирует, что люди с ограниченными возможностями могут постоянно обращаться к переводчикам на язык жестов и иметь беспрепятственный доступ ко всем средствам массовой информации.

Будьте первым, кто оставит отзыв

Оставьте отзыв

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*